"In Africa, the indigenous population have been most widely subject to these two langauges, Negritude for French-speaking Africans is a literary attitude which English-speaking Africans are apt to denigrate. But the problem of writing poetry is different for a Nigerian as opposed to a Canadian. He is aware of other languages and English may not be the language he was brought up to think in. The African Waring may still be writing in translation... [poetry excerpt] In this satirical piece young Frank Aid-Imoukhuede is so free in English he can write pigeon, know it, and have a go at western morality in a way wholly different from young David Elworthy having a go at upper-class afternoon tea in New Zealand. African poetry it seems to me must be (and is) fascinated by language... African poets like Wole Soyinka or Christopher Okigbo are entrancing and entranced by language. Either they write of people or ideas. There is no yearn for the exposition of landscape to bolster nationality. Their aim is to write like...how would this sentence go on?...Like T. S. Eliot? He may well stand for this sort of expatriate poetry."