Thorpe reviews Ulli Beier's anthology of African Poetry, which includes fifty-four poems translated from twenty-six languages. The collection purports to be for students in Africa to study English poetry, but Thorpe is critical of the anthology's lack of inclusion of poems in the African version, as well. He writes, "Offering them only an English text half concedes - with unintentional irony - the defeat of the languages many are being educated away from."